Translation of "thing 's" in Italian


How to use "thing 's" in sentences:

You mean that thing's in charge of Satellite Five?
Vuoi dire che quella cosa e' a capo di Satellite Cinque?
You sure that thing's gonna hold you up?
Sei sicuro che quel coso regga?
Whatever this thing's hiding, it's not the music.
Qualunque cosa nasconda questo oggetto, non si tratta della musica.
This thing's got a 25, 27-foot neck?
E ha un collo di... 7-8 metri?
The timer, the remote, the whole thing's dead.
II timer, il detonatore, tutto andato.
You don't even know if this thing's gonna run.
Non sai nemmeno se partirà, questo coso.
Doesn't say how much this thing's gonna cost us.
Non c'è scritto qui quanto ci verrà a costare.
Lucky this plant thing's here, really.
Per fortuna che c'è questa specie di pianta.
Now if this thing's in invisible ink, how do we look at it?
Se l'inchiostro é invisibile, come si fa?
"One thing's for sure: the future looks bright for this young competitor."
Una cosa è certa: Questo giovane nuotatore avrà un grande futuro."
The thing I can't quite figure is with the crap storm this thing's become why they haven't killed you.
La cosa che non riesco ancora a capire e' che, data la tempesta di merda che questa cosa e' diventata... Perche' non ti hanno uccisa.
This whole thing's been a nightmare.
Tutto questo e' stato un incubo.
Well, this thing's not going anywhere.
Beh, quest'affare non andra' da nessuna parte.
Trust me, this thing's still gonna be badass when it's 40.
Fidati, quest'auto spacchera' ancora, anche quando avra' 40 anni.
The point is, this thing's gonna die soon anyway.
Il punto è che morirà in ogni caso molto presto.
Actually, I was going to say "physical exercise", but the love thing's good, too.
Per me, "la chiave della felicità" é il fitness, ma anche l'amore va bene.
You know, if that thing's attracted to flowers it's gonna love this.
Sai, se quel mostro è attratto dai fiori amerà questa cosa.
You really think that thing's gonna work?
Credi davvero che questa cosa funzionera'?
To all intents and purposes, this thing's a bomb on wheels.
In pratica, è una bomba su ruote.
This thing's getting out of hand.
La cosa sta sfuggendo di mano.
Great, because this whole bird-riding thing's new to me.
Ottimo. Non sono abituata a volare in sella a un colibrì.
I think this thing's gonna hit about 200 miles north of here.
Potrebbe colpire a circa trecento chilometri a nord da qui.
I mean, you never know what the thing's gonna be, do you?
Non si sa mai come andranno le cose, no?
I wonder if the whole thing's legit.
Mi chiedo se sia una bufala.
This thing's done some crowd clearing.
Questo coso deve aver investito un bel po' di gente.
If that thing's still active, so is he.
Se quella cosa e' ancora attiva, allora e' vivo.
That's what this whole thing's about.
È il senso di tutto questo.
Well, that thing's having the time of its life.
Quel coso non è mai stato così felice.
And the same thing's gonna happen to all of you... unless you find the sausage and the bun.
E a voi spetterà lo stesso trattamento se non mi troverete il salsicciotto e il panino.
This thing's killed at least 19 of our men.
Questa cosa ha ucciso almeno 19 dei nostri.
That crazy Niffler thing's on the loose again?
Quel bizzarro Snaso è di nuovo in libertà?
Okay, first thing's first, Ned, you have to break into his computer and download a program that I'm gonna send you.
Innanzitutto, Ned, devi accedere al suo computer e scaricare un programma che sto per mandarti.
That thing's part of their so-called religion.
Fa parte della loro cosiddetta religione.
Well, this whole thing's a race to the armory.
Tutta questa cosa consiste in una corsa verso l'armeria.
Are you saying that thing's going to be out there tonight?
Stai dicendo che quella cosa sara' in giro, - stanotte?
I told you, Andy, this thing's gonna make me a fortune.
Te l'ho detto, Andy. Questa cosa mi fara' fare un mucchio di soldi.
No way, no how, this thing's carrying that kind of weight.
E' impossibile che quel coso si porti dietro tutto quel peso.
The whole thing's a house of cards.
L'intera faccenda e' un castello di carte.
I told you, the next fucking thing's not ready.
Te l'ho detto. Non siamo pronti per quel colpo.
The whole thing's very unaccountable, isn't it?
L'intera faccenda e' del tutto inspiegabile, no?
This thing's already been difficult without Wyatt Earp on our asses.
Era gia abbastanza difficile senza il mago del grilletto alle calcagna.
Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off.
La tecnologia funziona poco con le interferenze di quel coso.
And the last thing's a key.
E non resta che la chiave.
We've got to have one in every pub otherwise the whole thing's fucked.
Dobbiamo farcene una in ogni pub altrimenti va tutto quanto a puttane.
The darn thing's made in China, for cripes' sake but when you've been married this long you look for anything to spice things up.
Quell'affare e' made in Cina, per la miseria ma quando sei sposato da tanto tempo come noi...
3.2682220935822s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?